Молитва на латыни

Полное собрание и описание: молитва на латыни для духовной жизни верующего человека.

Православные молитвы на латыни

Ин нОмине ПАтрис эт ФИлии ет СпИритус САнкти. Амэн.

Отец наш небесный! Да святится имя Твое. Да приидет царство Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как и на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день. И прости нам грехи наши, как и мы прощаем согрешившим против нас. И не допусти нас до соблазна. Но избавь нас от лукавого. Потому что Тебе принадлежит царство, сила и слава Отцу и Сыну и Святому Духу во веки веков. Аминь.

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго

Царь Небесный, Утешитель Дух истины, везде находящийся и все наполняющий, источник всякого блага и Податель жизни, приди и поселись в нас, и очисти нас от всякого греха и спаси, Благий, души наши.

1. Credo in unum Deum. Patrem omnipoténtem, factórem cœli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium.

2. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. Deum de Deo, Lumen de Lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt.

3. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cœlis. (Hic genuflecitur) Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est.

4. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est.

5. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras.

6. Et ascéndit in cœlum: sedet ad déxteram Patris.

7. Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos: cuius regni non erit finis.

8. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas.

9. Et unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam.

10. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum.

11. Et expécto resurrectiónem mortuórum.

12. Et vitam ventúri sǽculi. Amen.

1. КрЭдо ин Унум дЭум, пАтрэм омнипотЭнтэм, фактОрэм кЭли эт тЭррэ, висибИлиум Омниум эт инвисибИлиум.

2. Эт ин Унум дОминум иЕзум хрИстум, фИлиум дЭи юнигЭнитум, эт экс пАтрэ нАтум Антэ Омниа сЭкула. ДЭум дэ дЭо, лЮмэн дэ лЮминэ, дЭум вЭрум дэ дЭо вЭро, гЭнитум нон фАктум, консубстанциАлэм пАтри, пэр квэм Омниа фАкта сунт.

5. Эт ресуррЭксит тЭрциа дИэ, секУндум скриптУрас,

6. Эт асцЭндит ин цЭлум, сЭдэт ад дЭкстэрам пАтрис.

7. Эт Итэрум вэнтУрус эст кум глОриа, юдикАрэ вИвос эт мОртуос, квИус рЭгни нон Эрит фИнис.

9. Эт Унам, сАнктам, кафОликам эт апостОликам экклЭсиам.

12. эт вИтам вентУри сЭкули. Амэн.

Android

Выбрать язык Текущая версия v.208.1

На главную

Главная » Основные молитвы на латыни

Основные молитвы на латыни

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Pater noster, qui es in caelis,

sanctificetur nomen tuum.

Adveniat regnum tuum.

Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,

et dimitte nobis debita nostra

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem,

sed libera nos a malo.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

et in terra pax homìnibus

gràtias àgimus tibi propter

magnam glòriam tuam,

Deus Pater omnìpotens.

Dòmine Deus, Agnus Dei,

Tu solus Altìssimus,

cum Sacto Spìritu

in glòria Dei Patris.

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae,visibilium omnium et invisibilium.

Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt.

Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est.

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.

Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit.

Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas.

Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.

Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad infernos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem et vitam aeternam. Amen.

Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem:

Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternam peribit.

Fides autem catholica haec est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur.

Neque confundentes personas, neque substantiam seperantes.

Alia est enim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti:

Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas, aequalis gloria, coeterna maiestas.

Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus.

Increatus Pater, increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus.

Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus.

Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiritus Sanctus.

Et tamen non tres aeterni, sed unus aeternus.

Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus.

Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus.

Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens.

Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanctus.

Et tamen non tres dii, sed unus est Deus.

Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spiritus Sanctus.

Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus.

Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri christiana veritate compelimur: ita tres Deos aut Dominos dicere catholica religione prohibemur.

Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus.

Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus.

Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens.

Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti.

Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus: sed totae tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales.

Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit.

Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat.

Sed necessarium est ad aeternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fideliter credat.

Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus et homo est.

Deus est ex substantia Patris ante saecula genitus: et homo est ex substantia matris in saeculo natus.

Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens.

Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem.

Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus.

Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum.

Unus omnino, non confusione substantiae, sed unitate personae.

Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus.

Qui passus est pro salute nostra: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis.

Ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos.

Ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis: et reddituri sunt de factis propriis rationem.

Et qui bona egerunt, ibunt in vitam aeternam: qui vero mala, in ignem aeternum.

Haec est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit. Amen.

Ave Maria, gratia plena,

Benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc, et in hora mortis nostrae.

V. Angelus Domini, nuntiavit Mariae;

R. Et concepit de Spiritu Sancto.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

V. Ecce ancilla Domini.

R. Fiat mihi secundum verbum tuum.

Ave Maria, gratia plena, .

V. Et Verbum caro factum est.

R. Et habitavit in nobis.

Ave Maria, gratia plena, .

V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.

R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum.

Regina caeli, laetare, alleluia:

Quia quem meruisti portare, alleluia.

Resurrexit sicut dixit, alleluia.

Ora pro nobis Deum, alleluia.

V. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia,

R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

Oremus : Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum.

Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Mensae coelestis participes faciat nos, Rex aeternae gloriae. Amen.

Ad coenam vitae aeternae perducat nos, Rex aeternae gloriae. Amen.

Agimus tibi gratias, omnipotens Deus, pro universis beneficiis tuis, qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

V. Deus det nobis suam pacem.

R. Et vitam aeternam.

Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis accende.

V. Emitte Spiritum tuum et creabuntur.

R. Et renovabis faciem terrae.

Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti. Da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Каталог товаров

  • Сравнить товары

    Новости магазина

    © 2017 католический интернет-магазин "Agnus". . Все права защищены.

    Молитвы

    Ежедневные

    Для принятия Таинств

    Для священнослужителей

    Богослужения

    Чин Литургии

    Proprium Liturgiae

    Liturgia Horarum

    Таинства и требы

    Доп. богослужения

      акафисты, каноны, молебны

      литании, процессии

      Музыка

      Песенник (ноты, midi)

      Библиотека

      Книги, статьи

      Каталог ссылок

      Основные молитвы на латыни

      Крестное знамение

      In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

      Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

      Апостольский символ веры

      Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum: qui conceptus de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus: descendit ad inferos; tertia die resurrexit a mortuis: ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

      Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, единственного Его Сына, Господа нашего: Который был зачат Святым Духом, рожден Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и был погребен; сошел в ад; в третий день воскрес из мертвых; восшел на небеса и восседает одесную Бога Отца Всемогущего: и оттуда придет судить живых и мертвых. Верую в Святого Духа, святую Вселенскую Церковь. Общение святых, прощение грехов, воскресение тела, жизнь вечную. Аминь.

      Молитва Господня

      Pater noster

      Pater noster, qui es in caelis;

      sanctificetur nomen tuum;

      adveniat regnum tuum;

      fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

      Panem nostrum quotidianum da nobis hodie;

      et dimitte nobis debita nostra,

      sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

      et ne nos inducas in tentationem;

      sed libera nos a malo. Amen.

      да святится имя Твое;

      да придет Царствие Твое;

      да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

      хлеб наш насущный дай нам на сей день;

      и прости нам долги наши,

      как и мы прощаем должникам нашим;

      и не введи нас в искушение,

      но избавь нас от лукавого. Аминь.

      Ангельское приветствие

      Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum:

      benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

      Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,

      nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

      Радуйся, Мария.

      Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою;

      благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.

      Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,

      ныне и в час смерти нашей. Аминь.

      Малое славословие

      Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

      Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

      Фатимская молитва

      Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent. Amen.

      О, милосердный Иисус! Прости нам наши прегрешения, избавь нас от огня адского, и приведи на небо все души, особенно те, кто больше всего нуждаются в Твоём милосердии. Аминь.

      Молитва об усопших

      Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiestcant in pace. Amen.

      Вечный покой даруй им, Господи, и да сияет им свет вечный. Да почивают в мире. Аминь.

      Молитвы Пресвятой Богородице

      Salve Regina

      Salve, Regina, Mater misericordiae;

      vita, dulcedo et spes nostra, salve.

      Ad te clamamus, exsules filii Hevae.

      ad te suspiramus gementes et flentes

      in hac lacrimarum valle.

      Eia ergo, advocata nostra,

      illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

      et Iesum, benedictum fructum ventris tui,

      nobis post hoc exsilium ostende.

      O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

      Слався, Царица

      Славься, Царица, Матерь милосердия,

      жизнь, отрада и надежда наша, славься!

      К Тебе взываем в изгнании, чада Евы.

      К Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слез.

      О Заступница наша!

      К нам устреми Твоего милосердия взоры,

      и Иисуса, благословенный плод чрева Твоего,

      яви нам после этого изгнания.

      О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария!

      Sub tuum præsidium

      Sub tuum praesidium confugimus,

      sancta Dei Genetrix:

      nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus:

      sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta.

      Domina nostra, mediatrix nostra, advocata nostra;

      tuo Filio nos reconsilia,

      tuo Filio nos commenda, tuo

      Filio nos repraesenta.

      Под твою защиту

      Под Твою защиту прибегаем,

      Не презри молений наших в скорбях наших,

      но от всех опасностей избавляй нас всегда,

      Дева преславная и благословенная!

      Владычица наша, Защитница наша, Заступница наша!

      С Сыном Твоим примири нас. Сыну Твоему поручи нас.

      Сыну Твоему отдай нас.

      Memorare, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi. Amen.

      Молитва святого Бернарда

      Вспомни, о всемилостивая Дева Мария, что испокон века никто не слыхал о том, чтобы кто-либо из прибегающих к Тебе, просящих о Твоей помощи, ищущих Твоего заступничества, был Тобою оставлен. Исполненный такого упования, прихожу к Тебе, Дева и Матерь Всевышнего, со смирением и сокрушением о своих грехах. Не презри моих слов, о Мать Предвечного Слова, и благосклонно внемли просьбе моей. Аминь.

      Ангел Господень

      V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.

      R. Et concepit de Spiritu Sancto.

      Ст. Ангел Господень возвестил Марии

      Отв. и она зачала от Духа Святого

      V. Ecce ancilla Domini.

      R. Fiat mihi secundum verbum tuum.

      Ст. Вот, я раба Господня;

      Отв. да будет Мне по слову твоему.

      V. Et verbum caro factum est.

      R. Et habitavit in nobis.

      Ст. И Слово стало плотью,

      Отв. и обитало с нами.

      V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.

      R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

      Ст. Моли о нас, Пресвятая Богородица!

      Отв. Да удостоимся Христовых обещаний.

      Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde: ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

      Просим Тебя, Господи, наполни нас Твоей благодатью, дабы мы, познав через ангельское приветствие воплощение Христа, Сына Твоего, Его страданием и крестной смертью достигли славы воскресения. Через Христа, Господа нашего. Аминь.

      В Пасхальное время (от Великой Субботы до Пятидесятницы) вместо молитвы «Ангел Господень» читается следующая молитва:

      Regina cœli

      Царица Небесная

      Regina caeli, laetare, alleluia

      Quia quem meruisti portare, alleluia.

      Resurrexit sicut dixit, alleluia.

      Ora pro nobis Deum, alleluia.

      Царица Небесная, радуйся! Аллилуиа

      Ибо Тот, Которого Ты удостоилась носить во чреве Твоем, Аллилуиа

      Воскрес из мертвых по предсказанию Своему, Аллилуиа

      Моли Бога о нас, Аллилуиа

      V. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia,

      R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

      Ст. Радуйся и веселись, Дева Мария, аллилуиа.

      Отв. Ибо воистину воскрес Господь, аллилуиа.

      Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

      Боже, Воскресением Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа мир радости удостоивший; соделай, просим, да через родившую Его Деву Марию радости вечной жизни достигнем. Через Того же Христа Господа нашего. Аминь.

      Основные молитвы на латыни

      Для католиков латинского обряда. Крестное знамение, Отче наш, Ангельское приветствие, Малое Славословие, Фатимская молитва, молитва об усопших, молитвы Пресвятой Богородице: Salve Regina, Sub tuum præsidium, молитва св. Бернарда, Ангел Господень. Параллельный латинско-русский текст.

      • Laudetur Iesus Christus!
      • О Сайте
      • Поиск
      • Карта Сайта
      • Гостевая Книга
      • Обратная Связь

      Любое воспроизведение данных материалов – только с разрешения администраторов сайта!

    • Оценка 4.1 проголосовавших: 189
      ПОДЕЛИТЬСЯ

      ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

      Please enter your comment!
      Please enter your name here