Православная молитва на иврите

Полное собрание и описание: православная молитва на иврите для духовной жизни верующего человека.

Письмо в редакцию. Нужен православный молитвослов на Иврите!

Дорогие братия и сестры!

Меня зовут Андрей. Я с Израиля.

В последнее время я очень захотел найти, хоть какие-то молитвы (православные) на Иврите, но не нашел ничего. (не удивительно). Кроме “Отче наш” и искаженного “Символа Веры” (католического).

Вот мне и пришла мысль, как же на всех языках мира есть перевод, а на Иврите, РОДНОМ ЯЗЫКЕ СПАСИТЕЛЯ, нету ни одной!

Аз с Божьей помощью и с помощью многих словарей, включая Церковнославянский словарь, Русско-Ивритский, Английско-Ивритский и т.д. Начал переводить утренние молитвы. Конечно ошибок есть много, я не сомневаюсь. Вот я бы и хотел воспользоваться возможностью помощи.

Есть ли среди Вас, кто знает Иврит (на Библейском уровне), чтобы мог бы мне помочь?

Дело нужное и душеспасительное! С благословением Священника можно будет раздавать молитвословы по Церквям и монастырям Израиля, и чтобы настоятели уже раздавали их прихожанам. Например, молодым, которые не говорят по-русски, но очень бы хотели молиться, ходить в Церковь и знают только Иврит.

Еврейские молитвы

Молитвы еврейского народа

Обязательные молитвы не были представлены в библейском иудаизме. В случае если кто-либо из героев Писания обращался к Всевышнему, то делал это он своими словами. Первые еврейские молитвы со стандартными текстами появились только в эпоху Второго Храма.

В чем их сила

Иудеи считают, что сила молитвы настолько велика, что с ее помощью можно совершить любое чудо. Верующие евреи считают, что искреннее молитвенное песнопение достигает небес и существенно влияет на решение Высших Сил.

Обряды иудаизма очень специфичны. Они охватывают все жизненные сферы верующего. К примеру, иудейская вера предписывает любое действие сопровождать славословием бога Яхве.

Сила любой еврейской молитвы заключается в том, что она позволяет приблизиться к Творцу. Молитвенное обращение к Всевышнему позволяет открыть ворота к Небесной Сокровищнице. Если человеку, что-то уже предначертано судьбой и он может достичь поставленной цели своими силами, то этого он все равно не получит, пока не помолится.

Очень важно глубоко понимать слова молитвы, ведь она является логическим завершением любого жизненного действия. Чтобы молитва была эффективной, следует постоянно самосовершенствоваться. Изучая Тору, человек постигает мудрость Творца, а, следовательно, постоянно осуществляет движение вверх, преодолевая ступень за ступенью.

Отличие молитвы на иврите от православной

В православных молитвах подчеркивается важность веры человека. Когда вера присутствует в душе, то можно рассчитывать на прощение грехов, а значит получить надежду на Вечную Жизнь после смерти на Небесах. В иудейских молитвах подчеркивается, что служение Богу посредством определенных действий важнее самой веры. То есть вера не должна проявляться только в молитвенных словах, она должна быть подтверждена конкретными поступками в реальной жизни.

Обращаясь в православных христианских молитвах к Богу, человек связывает его с Иисусом Христом, который при жизни был человеком. Иудейская молитва полностью отрицает возможность увидеть Бога в человеческом обличье. Поэтому все молитвенные обращения направлены к невидимой силе, которая управляет миром.

Еще одно отличие еврейской молитвы заключается в том, что верующий посредством молитвы устанавливает диалог с Богом. Молитвенное обращение нельзя считать монологом согласно иудейским понятиям. При этом каждый иудей понимает, что Бог абсолютно свят и неимоверно возвышен над всем живущим. Господь управляет миром во всех его проявлениях, а человек – это всего лишь слабое и невежественное существо, созданное Творцом. И, несмотря на это, с помощью молитвы устанавливается личный контакт с Богом. Слова от верующего направляются к Богу в виде молитвенных фраз и мыслей, ответом же Всевышнего является все то, что происходит после молитвы с человеком.

Как правильно читать еврейскую молитву

По законам иудаизма, молитва – это обязанность каждого человека. Верующий должен молится независимо от того имеется ли у него возможность пойти в синагогу. Но при этом следует понимать, что общественная молитва отличается большей силой. Причем очень важно, чтобы во время молитвы имелся миньян, что означает присутствие в молитвенном месте десяти взрослых мужчин еврейской национальности.

В процессе моления верующие не только слушают хазана, который является ведущим, но и молятся сами. Важно обязательно прислушиваться к хазану, которым произносятся начало и конец конкретной молитвы. Важно помнить, что существуют молитвенные отрывки, которые может произносить только хазан. Часть молитв должны произносится верующими мысленно, в то время, как хазан проговаривает их вслух.

Во время еврейской молитвы мужчины и женщины находятся в разных помещениях. Как правило, в синагоге имеется специальное отделение для женщин. Оно может быть в виде балкона или галереи. Некоторые еврейские молитвы читаются стоя. Неопытным верующим необходимо ориентироваться на раввина или на поведение большинства верующих во время молитвы.

Современный перевод Сидура на русском языке

Сборник Еврейских молитв называется Сидур. Доступный и понятный толкователь еврейских молитв, который получил название «Врата молитвы», был создан в 1992 году.

Концепция Сидура заключалась в следующем:

  • В понятном переводе на русский язык. Ставилась цель не передать точно смысл ивритского текста, а сделать его легко читаемым, что облегчило бы понимание.
  • В книге присутствует много подробных подзаголовков, которые помогают ориентироваться в молитве, также благодаря этому сформировано подробное оглавление.
  • В книге уделено большое внимание раскрытию смысла молитв и их место в истории еврейской культуры.
  • В предоставлении специальных указаний, которые облегчат участие верующего в службе в синагоге. В книге используется специальная графика, которая указывает на то, в каком месте молитвы следует производить определенные действия.

Молитвы в Сидуре с переводом на русский язык поделены на следующие разделы:

  • Утренняя молитва;
  • Молитва Благословения;
  • Молитвы Минха и Маарив;
  • Молитвы вечера Субботы;
  • Молитвы утра Субботы;
  • Молитвы Минха и завершение Субботы;
  • Молитвы Рош ходеш;
  • Молитвы Шалош регалим. Песах, Шавуот, Суккот;
  • Молитвы дней благодарности. Ханука, Пурим, День Независимости, День освобождения Иерусалима.

Еврейские молитвы на все случаи жизни

Верующие, исповедующие иудаизм, очень трепетно относятся к молитве. Поэтому используют молитвенное обращение во всевозможных жизненных ситуациях.

Иудеи считают, что обращаться к Богу можно по самым разным поводам, в частности:

  • При рождении ребенка;
  • При уходе из жизни человека;
  • Во время проведения обряда обрезания;
  • Перед едой;
  • Сразу после пробуждения и перед сном;
  • Во время празднования свадьбы;
  • В собственный день рождения;
  • При стихийных бедствиях;
  • При раздорах в семье.

В иудаизме считается, что молитва за себя – это обязательная необходимость для каждого верующего. Если человек не просит себе у Бога здоровья, благополучия и спокойствия, то это значит, что у него недостаток веры. Просить Господа за себя – это естественно. Ведь все перечисленные вещи необходимы для жизни человеку. А поскольку истинный верующий должен считать себя полностью зависимым от Всевышнего, то это значит, что он должен просить его о благах для себя.

Но при этом считается, что неправильно молится только за себя, в молитву нужно обязательно включать просьбы, которые касаются нужд других людей. Большинство еврейских обращений составлено таким образом, что в них обязательно упоминается весь еврейский народ прямым или косвенным способом.

Чтобы привлечь в свою жизнь удачу и избавиться от грехов следует трижды в день произносить сильную молитву.

В переводе на русский язык она звучит следующим образом:

Другая действенная молитва на удачу на иврите звучит следующим образом:

На русском языке молитва звучит следующим образом:

О здоровье

Самой сильной еврейской молитвой о здоровье считается молитва «Мешеберах». В Талмуде сказано, что если у кого-то в доме есть больной, то он должен пойти к мудрецу и обратиться к нему с просьбой, чтобы служитель Торы попросил Бога о выздоровлении близкого. Именно поэтому молитва «Мешербах» читается в синагоге по всем еврейским праздникам, а также по понедельникам, четвергам и субботам.

Сила молитвы о здоровье объясняется следующим:

  • Она читается в миньяне от имени всей еврейской общины, поэтому она обязательно будет услышана Богом;
  • Габай всегда когда читает эту молитву находится рядом со свитком Торы, который является священным предметом еврейского народа;
  • Человек, который заказывает молитву, дает обещание пожертвовать деньги на благотворительность и добрые дела.

В субботу слова молитвы звучат следующим образом:

Библия – Слово Божье.

Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,

французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

Примерная транскрипция и перевод

(для понимания аутентичного звучания прослушайте аудиозапись молитвы)

Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах

Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое

Таво малькутэха – придет Царствие Твое

Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя

Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный

Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

Кто знает молитву на ивриде? Скинте, пожалуйста, но русскими буквами

Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое

Таво малькутэха – придет Царствие Твое

Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя

Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный

Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

Молитва Отче наш на арамейском, греческом, латинском и иврите

Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!

ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!

тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;

неве совьянух / да будет воля Твоя

эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.

Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь

юмана / нам днесь.

Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,

эйчана дап ахнан / якоже и мы

Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.

вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,

элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:

мудтуль дилух хай / Яко твое есть

утишбухта / и слава

л’алам алльмин. / во веки веков

ПАтер имОн —- Отец наш

О ен тис Уранис —- В небесах

АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое

ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое

ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя

Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле

Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный

Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня

Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши

Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили

Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим

ке ми исенЕнкис имАс ис пИрасмон —- И не введи нас в искушение

Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого

qui es in caelis,

sanctificetur nomen tuum.

Adveniat regnum tuum.

Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

Et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem,

sed libera nos a malo.

пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, – Отец наш, пребывающий на небесах.

санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое

адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое

фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя

сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле

пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный

да нОбис Одие. – дай нам сегодня

ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши

сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем

дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим

ет не нос индУкас – и не введи нас

ин тентациОнем, – в искушение

сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого

Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах

Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое

Таво малькутэха – придет Царствие Твое

Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя

Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный

Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство

Вэhагвура – и сила

Вэhатифъэрэт – и слава

Понравилось: 2 пользователям

  • 2 Запись понравилась
  • 12 Процитировали
  • 0 Сохранили
    • 12Добавить в цитатник
    • 0Сохранить в ссылки

    Ответ на комментарий Rele_Vremeni

    1) Опечатка в арамейской транслитерации: не “мальчута” (“царство”), а “мальхута”.

    2) На иврите (а с арамейским – близкие языки) “qhaj” означает “живой”, “haje” – “будь”, “jihje” – “будет”, “да” – “ken”, а на арамейском основа глагола “быть” – “hwh” (а не “hj” – с чем сравнили).

    Православная молитва на иврите

    • Цитата

    Отче наш на иврите:

    Авину – Отец наш

    Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах

    Йиткадэш шимха – да святится Имя Твое

    Таво малькутэха – да придет Царствие Твое

    Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя

    Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

    Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный

    Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

    Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

    Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

    Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

    Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

    Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

    Православная молитва на иврите

    На какой языке молитву «Отче наш» читать?

    Да святится имя Твое,

    да приидет Царствие Твое,

    да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.

    хлеб наш насущный даждь нам днесь;

    и остави нам долги наша,

    якоже и мы оставляем должникам нашим;

    и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,

    яко Т вое есть Царствие и сила, и слава

    во веки веков. Аминь .

    sanctificetur nomen tuum;

    adveniat regnum tuum;

    fiat voluntas tua;

    sicut in caelo, et in terra

    Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

    et dimitte nobis debita nostra

    sicut et nos dimittimus

    et ne nos inducas in teutationem;

    sed libera nos a malo.

    Quia tuum est regnum, et potestas ,

    et gloria in saecula.

    Our Father, who art in Heaven ,

    hallowed be Thy Name.

    Thy Kingdom come, Thy Will be done ,

    on Earth, as it is in Heaven.

    Give us this day our daily bread ,

    and forgive us our trespasses,

    as we forgive those who trespass against us.

    And lead us not into temptation ,

    but deliver us from evil.

    For thine is the kingdom, and the power, and the glory ,

    for ever and ever.

    Земное воплощение = 66.

    Наличие в голограмме 4-х квадратов говорит о трагической ситуации

    Резюме. На русском читать молитву Отче наш предпочтительнее, чем на английском.

    Йиткадэш шимха – да святится Имя Т вое

    Таво малькутэха – да придет Царствие Твое

    Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя

    Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

    Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный

    Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

    Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

    Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

    Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

    Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

    Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

    Ки леха hамамлаха – потому что Т вое Царство

    Вэhагвура – и сила

    Вэhатифъэрэт – и слава

    Леольмэй – на веки веков

    Земное воплощение = 44.

    Слова молитвы Отче наш на греческом языке

    ПАтер им Он – Отец наш

    О ен тис Уранис – в небесах

    АгиастИто то Онома су – пусть будет освящено Имя Твое

    ЭльтАто и васИлиа су – пусть придет Царство Твое

    ГеннетИто то тЕлима су – пусть сбудется воля Твоя

    Ос ен урАно ке Эпи гис – как в небе и на земле

    Тон Артон имОн тон эпИусион – хлеб наш насущный

    Дос имИн сИмерон – дай нам сегодня

    Ке Афес имИн та офейлиматА имОн – и оставь нам долги наши

    Ос ке имИс афикамЕн – как и мы оставили

    Тис офИлетес имОн – должникам нашим

    ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн – и не введи нас в искушение

    Алля ррИсе имАс апО ту пОниру – но избавь нас от злого

    Отче наш текст молитвы (на греческом )

    Молитва "Отче наш" на украинском языке

    Отче наш, Ти що єси на небесах,

    нехай святится ім’я Тво є,

    нехай прийде царство Твоє,

    нехай буде воля Твоя,

    як на небі, так і на землі.

    Хліб наш насущний, дай нам, сьогодні;

    і прости нам провини наші,

    як і ми прощаємо винуватцям нашим;

    і не введи нас у спокусу,

    але визволи нас від лукавого.

    Бо Твоє є царство, і сил a і слава, на віки вічні. Амінь

    Земное воплощение = 64.

    официальный язык большинства индийских штатов

    tera nam pavitra kiya jae .

    Teri iccha jaise svarg men vaise prithvi par puri ho .

    Hamari dinbhar ki roti aj hamen de.

    Aur jaise ham apne riniyon ko ksama karte hain

    taise hamari rinon ko ksama kar.

    Aur hamen pariksa men mat dal,

    parantu dust se baca.

    Kyonki rajya aur parakram aur mahima sada tere hain.

    1.Властолюбие = 7 П о Библии число 1 относится к Богу; 2.Сексуальность = 4 По Библии число два является числом противоположностей; 3.Хозяйственность = 3 Число Божественного совершенства;

    4.Контактность = 5 Число творческого труда, организации. Относится к мировому числу;5.Интуиция = 9 Число благодати – свободный дар Бога или число милости; 6.Логика = 3; число, относящееся к тому, что будет уничтожено

    7.Религиозность = 4 число полноты духовного совершенства. Число завета, печати Божьей; 8.Совесть = 10 Число воскресения – новое начало. Число бессмертия; 9.Глобальность мышления = 5 Число законченности, суда;

    Сумма по столбцам: Здоровье = 14; Интеллект = 17; Духовность = 19.

    Сумма по строкам: Сила воли = 16; Эмоции = 23; Разум = 11.

    Земное воплощение = 50.

    Магический квадрат из индийского

    штата Кашмир на индусском диалекте

    Молитва на греческом языке , используемая в настоящее время в богослужении [12] [13] :

    Йиткадэш шимха – да святится Имя Т вое

    Таво малькутэха – да придет Царствие Твое

    Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя

    Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

    Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный

    Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

    Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

    Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

    Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

    Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

    Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

    Ки леха hамамлаха – потому что Т вое Царство

    Вэhагвура – и сила

    Вэhатифъэрэт – и слава

    Леольмэй – на веки веков

    Текст Отче наш на французском языке

    que ton nom soit sanctifi é,

    que ton r è gne vienne ,

    que ta volont é soit faite

    sur la terre comme au ciel .

    notre pain de ce jour .

    Pardonne-nous nos offenses,

    Comme nous pardonnons aussi

    à ceux qui nous ont offensés.

    Et ne nous soumets pas à la tentation ,

    mais délivre-nous du Mal.

    Car c’est à toi qu’appartiennent

    le règne, la puissance et la gloire,

    pour les siècles des siècles! Amen.

    Земное воплощение = 76.

    Резюме. На французском читать молитву Отче наш предпочтительнее, чем на английском.

    Замкнутый квадрат говорит о тревожном состоянии голограммы.

    Общие выводы. Не на все случаи удалось вывести параметры. Однако что имеем это то, что молитву надо читать на языке Хинди : Земное воплощение = 50 и хороший баланс = 39:11. Не совсем то, что молитвы введены английским алфавитом.

    Латинский текст из Cod. Sang. 17, IX век

    Pater noster qui in celis es,

    sanctificetur nomen tuum,

    veniat regnum tuum,

    fiat voluntas tua,

    sicut in celo et in terra,

    panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie,

    et dimitte nobis debita nostra,

    sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,

    et ne nos inducas in temptationem,

    sed libera nos a malo. [14]

    Текст на церковно-славянском

    хл ѣ бъ нашъ насу́щный даждь намъ днесь,

Оценка 4.2 проголосовавших: 142
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here